赞美词

宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫

海顿 - 创世纪 Die Sch?pfung

宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫

Rezitativ: "Gleich ?Ffnet Sich Der Erde Scho?" (Raphael)

作曲:弗朗茨?约瑟夫?海顿

Joseph Haydn(1732-1809)

(拉婓尔Raphael)

Gleich ?ffnet sich der Erde Scho?

地上孕育即刻开启

und sie gebiert auf Gottes Wort

神的旨意传达

Gesch?pfe jeder Art

各类生物

in vollem Wuchs und ohne Zahl

繁生遍野

不计其数

Vor Freude brüllend steht der L?we da

猛狮立地吼叫

Hier schie?t der gelenkige Tiger empor

野虎腾空而跃

Das zack' ge Haupt erhebt der schnelle Hirsch

雄鹿昂首而望

Mit fliegender M?hne springt und wieh’rt

骏马奔腾

voll Mut und Kraft das edle Ro?

勇猛力壮

腾跃嘶鸣

Auf grünen Matten

高山草地

weidet schon das Rind

牛群牧放

in Herden abgeteilt

群类分隔

Die Triften deckt

als wie ges?t

青青牧场

羊群成队

das wollenreiche

sanfte Schaf

羊群成队

Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und Wirbel

成群昆虫如柳絮 漫布在空中

das Heer der Insekten

蜂拥回旋

In langen Zügen

蠕虫蜿蜒缓行

kriecht am Boden das Gewürm

于地面之上

*中德对照 经典翻译*

赞美诗歌: 宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫 - 海顿 - 创世纪 Die Sch?pfung | 赞美词